Que fait un coordinateur linguistique ?

Le rôle d’un coordinateur linguistique varie considérablement selon le milieu dans lequel il travaille. Dans un milieu collégial ou universitaire, un coordonnateur linguistique est responsable des cours offerts dans une langue ou un groupe de langues particulier. Les hôpitaux ou d’autres organisations traitant avec le public peuvent avoir des coordonnateurs linguistiques pour aider les populations non anglophones. Le coordinateur linguistique d’une agence de traduction supervise les projets de traduction dans une langue particulière.

Les coordonnateurs linguistiques dans les collèges et les universités peuvent avoir un certain nombre de rôles spécifiques. Ils peuvent décider quels cours doivent être offerts dans leur langue et quels professeurs doivent leur enseigner. Certains peuvent également aider à embaucher de nouveaux enseignants ou assistants d’enseignement pour le département de langue. Les universités avec des programmes internationaux peuvent embaucher un coordinateur linguistique pour travailler sur un campus à l’étranger.

Les organisations qui envoient des personnes dans des pays étrangers, telles que le Peace Corps ou l’ONU, ont parfois également des coordinateurs linguistiques pour aider les travailleurs à apprendre la langue de leur culture d’accueil. Cette personne doit parler couramment l’anglais et la langue de la culture d’accueil. Son travail consiste à fournir un enseignement linguistique formel ou informel et à fournir aux travailleurs des ressources pour l’étude de la langue de manière indépendante.

Les grandes institutions, telles que les hôpitaux, peuvent embaucher des coordonnateurs linguistiques pour travailler comme agents de liaison. Aux États-Unis, ces coordinateurs linguistiques doivent presque toujours parler couramment l’anglais et l’espagnol. Ils servent souvent de traducteurs ou recherchent des traducteurs pour les patients qui ne parlent pas couramment l’anglais. Ce type de coordinateur linguistique peut également travailler comme une sorte d’agent de relations publiques pour les communautés non anglophones.

Les agences de traduction, les maisons d’édition et d’autres organisations qui traitent des documents traduits ont également des coordinateurs linguistiques dans leur personnel. Le coordinateur linguistique est chargé de superviser tous les projets de traduction dans une langue donnée. Cette personne doit avoir des compétences rédactionnelles natives ou quasi natives dans la langue assignée. Il ou elle peut agir en tant qu’éditeur, répondre à des questions de grammaire ou de style sur la langue et fournir des conseils aux nouveaux traducteurs.