Qu’est-ce que le cas datif ?

Le cas datif est le cas grammatical utilisé pour les objets indirects dans de nombreuses langues. Le plus souvent, un objet indirect suit un verbe comme donner et indique à la personne pour qui quelque chose est fait ou à qui quelque chose est donné. En anglais, l’objet indirect suit le verbe et précède l’objet direct. Dans d’autres langues, le placement et la fonction d’un mot au datif peuvent être plus flexibles.

Les verbes qui peuvent prendre des objets directs sont appelés ditransitifs car ils peuvent prendre à la fois des objets directs et indirects. Les verbes signifiant « donner » ou « envoyer » sont les ditransitifs les plus courants, comme dans « Je vais vous donner la clé ». Dans cet exemple, vous est l’objet indirect et la clé est l’objet direct. D’autres verbes peuvent parfois prendre des objets indirects, comme dans Jack écrira un chèque à Alex. Dans ce cas, le datif indique pour qui quelque chose est fait.

Les datifs ne doivent pas être confondus avec des phrases prépositionnelles qui peuvent servir le même objectif sémantique. George livre la pizza à Elizabeth n’a pas d’objet indirect, car à Elizabeth, qui indique à qui la pizza a été donnée, est une phrase prépositionnelle venant après l’objet direct. Ce n’est pas dans le cas datif. La phrase peut être reformulée comme George donne la pizza à Elizabeth, ce qui contiendrait alors un objet indirect.

Les grammairiens ne sont pas d’accord pour savoir si l’anglais a un vrai cas datif. À proprement parler, cas indique que le mot a subi une sorte de changement de morphologie, ou d’orthographe, pour indiquer sa fonction dans la phrase. D’un autre côté, un mot en anglais se révèle être un objet indirect par son placement dans la phrase plutôt que par la forme du mot lui-même. Les pronoms sont parfois des exceptions, comme dans À qui as-tu donné la crème glacée ? où qui ​​se transforme en qui ​​en raison de son rôle d’objet indirect. Étant donné que qui ​​est également la forme utilisée pour les objets directs, certains grammairiens classent les deux ensemble comme le cas objectif.

Les datifs sont à la fois beaucoup plus courants et beaucoup plus utiles en latin qu’en anglais. En plus de son utilisation en tant qu’objet indirect, le cas datif peut également remplir la même fonction qu’une phrase prépositionnelle remplit en anglais. Par exemple, la phrase Bonum mihi videtur se traduit par « Ça me semble bien ». Le datif mihi se traduit pour moi, même s’il ne s’agit pas d’un objet indirect. Le latin a également un datif d’avantage, qui indique que quelque chose a été fait pour une personne en particulier, comme dans Condo librem tibi, ou J’apporte le livre pour vous. D’autres utilisations du datif en latin incluent le datif de but, le datif de séparation, le datif d’intérêt et le datif de possession.

Certains grammairiens soutiennent que ces utilisations alternatives du datif dans les langues fléchies constituent en fait des cas distincts et que le vrai datif n’est utilisé que pour les objets indirects. Certaines grammaires grecques Koine, par exemple, énumèrent des cas datifs, locatifs et instrumentaux là où d’autres n’ont qu’un cas datif. La forme des trois cas est la même, mais les fonctions sont différentes.