La trascrizione legale è l’atto di trasferire il dialogo parlato in documentazione scritta. Un trascrittore legale ascolterà la dettatura di un avvocato e scriverà tale dettatura nella forma di documenti legali dettagliati, accurati parola per parola. Un impiegato di tribunale o un giornalista di tribunale è tecnicamente un tipo di trascrittore legale, poiché trascrivono la parola in tempo reale, ma in genere non sono indicati come tali.
La trascrizione legale può essere un’ottima scelta di carriera per molte persone. Sebbene ci siano programmi di certificazione offerti, in genere non è richiesta una formazione formale oltre un diploma di scuola superiore. Molti studi legali chiedono ai loro trascrittori di avere una certa conoscenza della terminologia legale, il che può rendere più accurata la trascrizione legale. Inoltre, è spesso possibile per i trascrittori legali fissare le proprie ore e lavorare da casa, purché rispettino costantemente le scadenze e offrano un lavoro di alta qualità e privo di errori.
È necessario che chiunque voglia lavorare nella trascrizione legale abbia eccellenti capacità di scrittura e di computer, nonché una solida conoscenza della lingua inglese e una grammatica adeguata. I trascrittori sono spesso lavoratori freelance e dovranno essere in grado di correggere e modificare i propri documenti per correttezza. Quando un trascrittore lavora per una società di trascrizione, la società può avere redattori che possono verificare la presenza di errori nei documenti; è comunque importante essere in grado di consegnare lavori ragionevolmente corretti e revisionati.
Quando lavora nella trascrizione legale, un trascrittore riceve in genere una registrazione digitale di dettatura che può essere ascoltata utilizzando un programma di trascrizione sul computer. La maggior parte dei trascrittori investe in elementi come un pedale per arrestare, avviare o accelerare e rallentare la registrazione, nonché un auricolare per ascoltare attentamente la registrazione. Il trascrittore inizierà quindi ad ascoltare la registrazione e la trascrizione; lui o lei dovrà usare indizi di contesto per decifrare parole poco chiare o potrebbe eventualmente contattare il suo datore di lavoro per chiarimenti se la registrazione è troppo confusa.
Al termine della trascrizione legale, sarà necessario formattare il documento in un rapporto legale come desiderato dall’avvocato. La maggior parte degli avvocati specificherà in genere il modo in cui i rapporti devono essere formattati. La trascrizione legale è solo un tipo di lavoro trascrizionale; Anche la trascrizione medica è un lavoro molto comune, ma questo di solito richiede una formazione extra a causa della terminologia sconosciuta che viene costantemente utilizzata dai medici nelle relazioni mediche.