Muitas funções profissionais de atuação não são realizadas em um palco público ou na frente de câmeras de cinema. O local de trabalho de um dublador geralmente é uma cabine de som apertada em um pequeno estúdio de gravação com pouco mais que um roteiro e um microfone para a empresa. Um dublador pode ser contratado para narrar um documentário, dar voz a um comercial de televisão ou rádio ou fornecer uma voz para personagens animados em desenhos animados. Às vezes, os produtores desses projetos contratam atores reconhecidos com vozes distintas, mas também podem contratar um dublador relativamente desconhecido, mas reconhecido instantaneamente.
Um dublador usa muitas das mesmas habilidades e técnicas para criar um personagem animado convincente, como faria para criar um personagem de filme ou palco. Como uma voz pode transmitir nuances sutis de caráter ou emoção, um ator de voz deve frequentemente ensaiar as linhas do roteiro com um diretor antes de gravar a apresentação real. Um dublador contratado para criar uma voz de desenho animado precisa entender a motivação e o histórico do personagem para criar um desempenho crível para o público eventual.
Como os projetos de animação em larga escala podem levar anos para serem concluídos, um elenco de dubladores pode gravar seu diálogo em estúdio e não ver os resultados de seus esforços por um longo tempo. Muitos animadores preferem ter o desempenho do dublador em mãos para sincronizar os movimentos da boca e a aparência geral do personagem. Não é incomum os produtores filmarem dubladores, pois gravam seu diálogo como um meio de incorporar as personalidades dos atores nas representações finais.
Outro local para um dublador é a narração. Os documentaristas costumam contratar profissionais de dublagem distintos ou atores estabelecidos para narrar seus filmes. Embora seus rostos não sejam tão familiares ao público como Dustin Hoffman ou Clint Eastwood, atores mais jovens, como Liev Schreiber e Billy Crudup, tornaram-se conhecidos por seu trabalho de dublagem em documentários e comerciais de televisão. Schreiber narra muitos programas de PBS, enquanto o Crudup é associado à campanha publicitária da MasterCard “Priceless” há vários anos.
Tornar-se ator de voz pode ser tão desafiador quanto invadir qualquer outro aspecto da indústria do entretenimento. Algumas empresas de produção pedem uma fita de audição contendo trabalho de locução anterior ou demonstrações de diferentes personagens e sotaques. Outros podem pedir que os dubladores façam um teste ao vivo com linhas de script, também conhecidas como “leitura fria”. Algumas empresas de animação têm um tipo específico de voz em mente para um personagem, e um dublador pode ser solicitado a improvisar várias idéias diferentes em diferentes registros vocais.
Embora uma carreira como dublador possa não ser tão exigente quanto a carreira na televisão ou no cinema, anos de execução de vozes exageradas de desenhos animados podem se tornar muito desgastantes para a garganta do artista. Muitos dubladores profissionais são representados por um sindicato, que pode proteger seus membros de trabalhar horas excessivas ou interpretar personagens que são muito exigentes em termos vocais. Alguns dubladores de desenhos animados atuam literalmente como dezenas de personagens diferentes e passam a maior parte do dia viajando do estúdio de gravação para o estúdio de gravação.