La frase “heaven know” è un idioma inglese che significa “nessuno sa” o “veramente”. Le persone spesso lo dicono in risposta a domande o per rafforzare un argomento. Molti musicisti hanno preso in prestito l’idioma come titolo per un album e una canzone.
Forse l’uso più comune di questo idioma è affermare che nessuno sa qualcosa. Ad esempio, nel film d’animazione “Alla ricerca di Nemo”, il personaggio del titolo dice alla sua nuova amica Dory: “Il cielo sa cosa stai dicendo!” In altre parole, Nemo non la capiva e non credeva che nessun altro sarebbe stato in grado di farlo.
L’espressione spesso si estende leggermente nel detto “solo il paradiso sa”. Questa versione enfatizza il pensiero che nessuno capisce tranne Dio. Può essere una buona risposta a domande come “quando finirà questo incontro?” o “dov’è?”
Le persone usano questo idioma per insistere sul fatto che un’affermazione è vera. Nel film del 1999 “Wild Wild West”, il cattivo Dr. Arliss Loveless dichiara: “Potremmo aver perso la guerra, ma il cielo sa che non abbiamo perso il nostro senso dell’umorismo”. Un personaggio della classica mossa del 1950 “All About Eve” afferma vendicativamente: “Il cielo sa che ne stava per arrivare uno”. Entrambi gli oratori usano il detto per rafforzare la verità di ciò che dicono. Un sostituto meno colorato sarebbe la parola “davvero”.
L’espressione può anche essere usata per dire che qualcosa è vero, anche se nessun altro lo sa. Una forma frequente è la protesta: “Il cielo sa che ci ho provato”. In altre parole, l’oratore sa che la sua opinione può essere impopolare o non dimostrata, ma crede che la sua affermazione sia ancora vera. L’autore del diciannovesimo secolo Charles Dickens scrive in Great Expectations: “Il cielo sa che non dobbiamo mai vergognarci delle nostre lacrime, perché sono la pioggia sulla polvere accecante della terra, che copre i nostri cuori duri”.
A volte la parola “Dio” è usata al posto di “cielo” in questo idioma. “Dio lo sa” e “il cielo lo sa” sono modi leggermente diversi di esprimere esattamente lo stesso pensiero. Sebbene alcuni oratori significhino letteralmente che Dio lo sa, alcuni usano la frase per indicare che nessun altro lo sa. Altri ancora potrebbero dire questa espressione con sarcasmo, sottintendendo che Dio non esiste e che nessuno lo capisce affatto.
Molti artisti hanno preso in prestito questo idioma per canzoni, album e film. La cantante blues americana Taylor Hicks ha registrato un singolo con quel titolo nel 2007. Nel 1957, Robert Mitchum e Deborah Kerr hanno recitato nei panni di un marine e di una suora in un film sulla seconda guerra mondiale chiamato “Heaven Knows, Mr. Allison”.