¿Qué significa ofrecer un palo y zanahoria?

En términos de dichos en inglés, más de un significado está asociado con expresiones idiomáticas relacionadas con la zanahoria y el palo. Las variaciones incluyen «la zanahoria y el palo», «la zanahoria o el palo», «una zanahoria en un palo» y modismos expresados ​​de manera similar. Dos interpretaciones son la comprensión principal del idioma. Los usuarios hacen referencia a recompensas y castigos o hacen referencia a incentivos y motivación. Normalmente, el significado específico se entiende a través de pistas contextuales.

Colgar una zanahoria en un palo es una variación común de este idioma. Un hablante que usa tal modismo normalmente quiere recordar la imagen de un jinete sosteniendo una zanahoria frente a un burro o una mula obstinados. Cuando se usan en tal contexto, las frases «colgando una zanahoria» o «zanahoria en un palo» hacen referencia a la motivación. Al colocar una zanahoria en el extremo de un palo largo, un jinete puede sostener la zanahoria frente a un burro, alentando así al burro a avanzar tras la zanahoria.

El uso más común de frases de zanahoria y palo hace referencia a recompensas y castigos. Utilizando el mismo ejemplo del burro, la expresión «la zanahoria o el palo» pretende traer a la mente una imagen mental similar. Sin embargo, en lugar de colgar la zanahoria frente al burro, el conductor de un carro le da una opción al burro: una zanahoria como recompensa por tirar de un carro o el palo como castigo por no tirar del carro. Si un orador o escritor usa una frase como «la zanahoria o el palo», por lo general se refiere a algún tipo de sistema de recompensa y castigo.

Dónde, cuándo y por qué surgieron los modismos sobre zanahorias y palos en el idioma inglés es un tema muy debatido. Algunos atribuyen el primer uso impreso de las expresiones idiomáticas a una edición de la revista The Economist publicada a fines de la década de 1940. Otros señalan comparaciones similares, aunque no coincidencias exactas, que se remontan a finales del siglo XIX. Winston Churchill, primer ministro de Gran Bretaña durante la Segunda Guerra Mundial, usó una referencia al idioma de la zanahoria y el palo en una cita que data de 1800.

También son comunes otros argumentos con respecto a la redacción original del idioma zanahoria y palo, y la mayoría de las veces se debate si la redacción original incluía las palabras «o», «sobre» o «y». Un lado del debate acredita la frase original como «la zanahoria o el palo». Otros lados del debate dan crédito al idioma como «zanahoria en un palo».