Quelle est la différence entre l’hébreu ancien et l’hébreu moderne ?

L’hébreu ancien, également connu sous le nom d’hébreu classique ou biblique, diffère sensiblement, mais pas radicalement, de l’hébreu moderne. Les différences se situent principalement dans les domaines de la grammaire, de la phonologie et du vocabulaire, et les locuteurs de l’hébreu moderne peuvent généralement lire un texte ancien sans difficulté. Cette forme comprend un certain nombre de dialectes parlés dans l’ancien Israël entre le 10ème siècle avant notre ère et le début du 4ème siècle de notre ère. À l’époque moderne, c’est surtout une langue littéraire et liturgique uniquement. L’hébreu moderne, la langue nationale d’Israël d’aujourd’hui, est une langue parlée laïque.

L’hébreu ancien est une langue beaucoup plus ancienne que l’anglais, il est apparu vers le 12ème siècle avant JC. Cependant, en raison de l’exil des Juifs et du mouvement de la diaspora juive vers différentes parties du monde, il est progressivement tombé en désuétude comme langue de tous les jours. Il n’était principalement utilisé que dans la pratique religieuse et parfois dans la rédaction de documents et de livres académiques. Ainsi, lorsque l’hébreu est redevenu une langue de tous les jours sous la forme d’hébreu moderne avec la création de l’État d’Israël, il a naturellement changé et s’est adapté à l’ère moderne.

Au Moyen Âge, une variété de styles de prononciation de l’hébreu ancien s’était développée en raison de la grande dispersion de la population juive. Les deux principales branches des styles phonologiques étaient l’hébreu sépharade, parlé dans la péninsule ibérique et les pays de l’ancien Empire ottoman, et l’hébreu ashkénaze, parlé en Europe centrale et orientale. Les deux styles de prononciation ont été influencés par les langues juives régionales parlées, respectivement le ladino et le yiddish.

La phonologie de l’hébreu moderne est basée sur celle de l’hébreu sépharade, tandis que le dialecte yéménite qui s’est développé au Moyen Âge est probablement le plus proche de la phonologie de l’hébreu ancien. Les différences de syntaxe ou de grammaire entre les formes anciennes et modernes reposent en grande partie sur l’influence de l’hébreu ashkénaze et du yiddish. De plus, la langue hébraïque moderne incorporait de nombreux emprunts et néologismes nécessaires pour discuter de choses qui n’existaient pas en hébreu ancien.

La forme ancienne est encore utilisée par les locuteurs dans des contextes littéraires et liturgiques et est enseignée dans les écoles publiques d’Israël. Des éléments de celui-ci sont également utilisés de temps en temps dans l’hébreu moderne parlé et dans les médias israéliens.