Qu’est-ce que le serbo-croate ?

Le serbo-croate est une langue parlée principalement en Yougoslavie et en Macédoine. Il est parlé par entre 18 et 21 millions de personnes dans le monde. En dehors de la Yougoslavie et de la Macédoine, elle a des bases de population importantes en Bosnie-Herzégovine, en Croatie, au Kosovo, au Monténégro et en Serbie. Il a également des poches de locuteurs en Albanie, Australie, Autriche, Bulgarie, Canada, Allemagne, Grèce, Hongrie, Italie, Roumanie, Russie, Slovaquie, Slovénie, Suède, Suisse et Turquie.

Le serbo-croate est plus précisément un terme générique pour trois langues distinctes qui sont liées par des similitudes. Ces trois langues sont : le serbe, le croate et le bosniaque. Les Serbes et les Croates se sont séparés au XIe siècle, lorsque la population générale s’est convertie au christianisme. Les Serbes sont devenus des chrétiens orthodoxes orientaux et utilisaient principalement l’alphabet cyrillique. Les Croates sont devenus catholiques romains et ont utilisé l’alphabet glagolitique et plus tard l’alphabet latin. Plus tard, les Turcs conquièrent une grande partie de la Serbie et de la Bosnie et répandent l’islam dans toute la région, entraînant l’utilisation de l’écriture arabe.

Le serbo-croate contient des mots empruntés à de nombreuses langues différentes, en raison de son histoire de diverses allégeances. Du serbe, le groupe contient de nombreux mots du turc et du grec. Du croate, le groupe contient de nombreux mots allemands et latins. Les alphabets latin et cyrillique sont utilisés, et l’alphabet arabe est parfois utilisé pour le bosniaque.

Le serbo-croate a été standardisé en tant que langue unique à l’époque de la Yougoslavie, de 1918 à l’éclatement de l’Union soviétique en 1991. Au cours de cette période, le serbo-croate était l’une des trois langues officielles, aux côtés du macédonien et du slovène. Après l’éclatement de la Yougoslavie, la langue serbo-croate a éclaté en ses parties constitutives, le bosniaque, le croate et le serbe devenant des langues distinctement reconnues. Actuellement, au Monténégro, des efforts sont déployés pour que le monténégrin soit également reconnu comme sa propre langue.

La question du serbo-croate est devenue hautement politisée et est à bien des égards une question politique plutôt que linguistique. La langue est considérée par beaucoup de gens comme un signe d’indépendance culturelle et politique, et par conséquent, depuis l’éclatement de la Yougoslavie, il y a eu une poussée pour que chaque groupe social distinct fasse reconnaître son propre dialecte comme une langue distincte. Le terme serbo-croate lui-même peut être considéré comme offensant par certaines personnes, qui peuvent considérer qu’il s’agit d’un effort pour regrouper les Serbes, les Croates et les Bosniaques en un seul groupe unifié.

Comme moyen politiquement correct de résoudre ce problème, certaines personnes se réfèrent simplement à la langue qu’elles parlent sous le nom de nash yezik, ce qui signifie approximativement notre langue. Cela évite d’utiliser soit le terme générique de serbo-croate, soit les termes spécifiques tels que bosniaque.
Les linguistes eux-mêmes diffèrent sur la classification du bosniaque, du croate, du serbe et du monténégrin. Souvent, leurs opinions correspondent à leur vision politique des identités ethniques respectives des Bosniaques, des Croates, des Serbes et parfois des Monténégrins. Quelles que soient les réalités politiques, ou qu’il s’agisse de langues distinctes ou simplement de dialectes, les langues parlées dans ces pays sont plus ou moins complètement mutuellement intelligibles.