Cosa significa “pesce più grande da friggere”?

“Bigger fish to fry” è un’espressione colloquiale in inglese americano o britannico che generalmente significa che qualcuno ha cose più importanti da fare rispetto a ciò che viene attualmente fatto o proposto da qualcuno. La frase è una delle tante espressioni idiomatiche nella lingua inglese che è composta da parole che insieme possono avere un significato imprevedibile da quello che sembrano significare. I modi di dire correlati includono “altro pesce da friggere” e “piccoli avannotti”.

Entrambe le varianti comuni dell’idioma si riferiscono anche a qualcuno che sente di avere cose più importanti da fare con il suo tempo, o che è impegnato e non può essere disturbato dai problemi attuali. L’idioma “piccoli avannotti” può anche avere un doppio significato. Letteralmente può essere interpretato come “piccolo pesce”, oltre ad avere la connotazione che si riferisce a questioni minori o non importanti, come in “pesce più piccolo da friggere”.

L’origine della frase “pesce più grande da friggere” e i relativi idiomi si perdono nell’antichità, ma è una frase ben nota sia nella cultura irlandese che in quella britannica. Il primo riferimento noto per iscritto, quando probabilmente era già diffuso, era in The Memoirs, scritto dallo scrittore e giardiniere inglese John Evelyn nel 1660. The Memoirs era una raccolta di diari in cui Evelyn discuteva della cultura e della politica del suo tempo .

Altre lingue hanno le loro variazioni su questa frase. L’idioma francese più strettamente correlato ad esso si traduce in “Ha molti altri cani da frustare”. La versione trasmessa dal romanziere spagnolo Miguel de Cervantes nei due volumi di Don Chisciotte de la Mancha, pubblicati nel 1605 e nel 1615, era “altre cose su cui pensare”. Quando Peter Anthony Motteux, un autore inglese famoso per le sue traduzioni, tradusse Don Chisciotte in un’edizione del 1712 in quattro volumi, rese la frase originale di Cervante come “Ho altro pesce da friggere”.

Ci sono così tanti modi di dire nella lingua inglese, con alcune fonti che affermano da 1,600 a 3,500 di essi in uso regolare, che può essere una lingua difficile da padroneggiare. Si dice che oltre 130 di queste frasi siano state inventate solo da William Shakespeare. Molti idiomi inglesi hanno anche le loro origini in altre lingue come il latino, il greco, il francese e il tedesco. L’origine del “pesce più grande da friggere” potrebbe non essere mai conosciuta, ma idiomi come questo che hanno un’allitterazione accattivante e fanno riferimento a oggetti comuni potrebbero essere con noi per molto tempo a venire.