Quali sono le origini della frase “Let the Cat out of the bag”?

Molte persone usano la frase “lascia il gatto fuori dalla borsa” per riferirsi alla divulgazione di un segreto, ma spesso non sono consapevoli della storia colorata dietro il termine. Come nel caso di molti modi di dire, le origini della frase sono in realtà piuttosto interessanti e forniscono una visione intrigante della vita delle persone storiche. Scavare nelle origini di tali termini può talvolta condurre il ricercatore anche lungo affascinanti tangenti.

Per capire le origini di “lasciare il gatto fuori dalla borsa”, aiuta a capire come funzionavano i mercati medievali. Durante il Medioevo, si tenevano mercati o fiere per vendere bestiame, prodotti e altri beni provenienti da una regione. La maggior parte del bestiame veniva venduto vivo, di solito in sacchi in modo che l’acquirente potesse portarlo a casa in modo relativamente ordinato. Come regola generale, qualcuno avrebbe ispezionato i maiali, i polli e così via per la vendita e ne avrebbe scelto uno, quindi l’agricoltore avrebbe insaccato l’animale in modo che potesse essere trasportato.

Mercanti senza scrupoli potevano sostituire il bestiame con un gatto, dal momento che i gatti erano facilmente disponibili. Il cliente ignaro avrebbe portato la borsa a casa, l’avrebbe aperta e si sarebbe reso conto di essere stato truffato. Tuttavia, la trama si basava sul non far uscire il gatto dalla borsa troppo presto. Se la borsa fosse stata aperta al mercato, il cliente avrebbe potuto chiedere un risarcimento al commerciante, poiché il segreto sarebbe stato svelato. Naturalmente, lo schema si baserebbe anche su un gatto tranquillo, poiché la maggior parte delle persone conosce la differenza tra un oink e un miagolio.

Alcune persone hanno affermato che il termine è legato alle code di gatto nove usate nella disciplina navale. Tuttavia, questo legame sembra nella migliore delle ipotesi tenue, poiché non esiste una chiara connessione tra lasciare il gatto fuori dalla borsa e punizioni nautiche. Rimuovere una frusta da una borsa non è chiaramente un eufemismo per rivelare un segreto o rovinare una truffa.

Per inciso, questa pratica è anche correlata al termine comune “pig in a poke”. Un “poke” è un sacco in alcuni dialetti, e un maiale in un poke è, quindi, un maiale in un sacco o sacco. L’idioma completo è di solito “non comprare un maiale in un colpo”, il che significa che gli acquirenti dovrebbero ispezionare le merci prima di acquistarle e portarle a casa. Altrimenti, potrebbero far uscire il gatto dalla borsa troppo tardi, causando una delusione piuttosto grande.