Per diventare un traduttore Braille, è necessario avere familiarità con il Braille e uno o più altri sistemi di scrittura, per poter tradurre liberamente avanti e indietro. La traduzione in Braille viene utilizzata per tutto, dalla produzione di libri di testo accessibili ai membri della comunità cieca allo sviluppo di insegne per non vedenti, in modo che possano interagire con i distributori automatici e altri dispositivi. Sebbene sia disponibile la traduzione automatica del Braille, per alcune attività è necessario utilizzare un traduttore umano.
Come per la traduzione tra altri sistemi di scrittura e altre lingue, la traduzione in Braille non riguarda solo la creazione di una corrispondenza uno a uno tra due testi. Il traduttore deve anche pensare a questioni come la sintassi, ciò che viene comunicato e come trasmettere concetti attraverso le barriere. Un aspetto importante del lavoro riguarda la descrizione di elementi visivi; un’immagine non ha senso per un lettore non vedente e una persona che vuole diventare un traduttore Braille deve essere esperta nel trasformare informazioni puramente visive come grafici in una forma accessibile a persone non vedenti.
Qualcuno che vuole diventare un traduttore Braille dovrà andare in una scuola dove viene insegnato Braille. Alcune scuole offrono in particolare lezioni di traduzione in Braille, insegnando alle persone come tradurre senza problemi tra Braille e altri sistemi di scrittura. Queste lezioni possono comprendere la formazione sui dispositivi utilizzati per produrre documenti Braille, nonché l’opportunità di lavorare con traduttori automatici progettati per fare cose come convertire documenti informatici in formati Braille.
Con la formazione in Braille, una persona che vuole diventare un traduttore Braille può andare a lavorare per un’azienda che produce materiali Braille. Di solito, il traduttore inizia con piccoli progetti sotto supervisione e acquisisce gradualmente più competenze, assumendo infine progetti più grandi. Alcune persone scelgono di specializzarsi in argomenti specifici, come la traduzione della ricerca scientifica, opuscoli informativi per pazienti non vedenti e l’interpretazione di materiali visivi come grafici e immagini. Altri possono funzionare con un’ampia varietà di materiali stampati.
Le opzioni di stipendio per una persona che vuole diventare un traduttore Braille variano. I liberi professionisti possono controllare la quantità di lavoro che ottengono e fissare le proprie tariffe, ma non godono molto della sicurezza del lavoro, soprattutto nelle prime fasi del lavoro freelance quando non sono ben noti. Le persone che lavorano per altri possono guadagnare di meno, ma avranno una scorta costante di lavoro e potranno ottenere benefici attraverso i loro datori di lavoro. Le persone con set di abilità speciali potrebbero essere in grado di comandare di più per i loro servizi.