Cosa significa “rovesciare i fagioli”?

L’idioma inglese “versare i fagioli” significa “divulgare un segreto”. Le persone a volte usano questo idioma per descrivere una situazione in cui qualcuno rivela deliberatamente e maliziosamente un segreto, e l’idioma può essere usato per riferirsi a una rivelazione accidentale. La frase è spesso usata come “lascia il gatto fuori dalla borsa”, un altro idioma che si riferisce al rilascio di qualcosa che era precedentemente nascosto.

Le origini di questo idioma sono piuttosto interessanti, per le persone che si trovano incuriosite dalle origini delle parole. Secondo l’etimologia popolare, l’idioma è legato al sistema di voto utilizzato nell’antica Grecia, in cui le persone lanciavano fagioli o pietre bianche e nere come scrutinio segreto. Rovesciare il barattolo o il cestino usato per raccogliere i voti prima che si decidesse l’esito sarebbe stato un classico caso di rovesciamento dei fagioli. Purtroppo, sebbene questa spiegazione sia piuttosto affascinante, probabilmente non è corretta.

Un altro caso di etimologia popolare afferma che l’idioma si riferisce a versare i fagioli durante la semina, causando la crescita irregolare di un raccolto. Questa spiegazione è ancora meno probabile, dato che non c’è una chiara connessione tra far crescere i raccolti in modo irregolare e rilasciare informazioni che dovrebbero essere segrete, a meno che i fagioli versati non siano essi stessi destinati a essere segreti, e i germogli di fagioli trasmettano il segreto.

In effetti, “spill the fagioli” è apparso per la prima volta negli Stati Uniti all’inizio del XX secolo, suggerendo che l’idioma è di origine abbastanza recente, anche se “spill” in riferimento a far uscire qualcosa risale al 20. I fagioli in questo idioma potrebbero essere solo riempitivi, date le varianti come “versare le budella” per raccontare segreti, o semplicemente “versare” per parlare di materiale confidenziale; i fagioli sono un oggetto ben noto e molte persone hanno versato fagioli mentre cucinavano ad un certo punto della loro vita, quindi l’idioma crea un’immagine vivida. Questo idioma è più comunemente usato nell’inglese americano, riflettendo le sue origini.

La frase è entrata nel flusso principale in modo così completo che compare in una varietà di luoghi. È spesso usato come colloquiale popolare nelle storie di interesse pubblico, come i profili di poliziotti di piccole città che sono abili nel convincere i sospetti a rovesciare i fagioli, ed è anche utilizzato come familiarità gergale in alcune serie televisive. Le persone possono anche usarlo in conversazioni casuali, specialmente quando vogliono prendere in giro qualcuno per aver rovesciato i fagioli su qualcosa che doveva essere una sorpresa.