Un traducteur cor?en est une personne qui traduit des documents ?crits du cor?en vers une autre langue, comme l’anglais, ou d’une autre langue vers le cor?en. Les traducteurs cor?ens peuvent travailler dans plusieurs langues ?trang?res ou se sp?cialiser dans une langue ?trang?re. Les traducteurs sont des experts des langues dans lesquelles ils travaillent et sont souvent hautement qualifi?s dans les domaines sp?cifiques dans lesquels ils traduisent. Les traducteurs cor?ens peuvent travailler dans les domaines du droit, de la m?decine, de l’?ducation, des affaires et autres.
Les traducteurs cor?ens peuvent traduire des manuels de logiciels, des brevets l?gaux, des textes pharmaceutiques et d’autres documents. Un traducteur cor?en peut se sp?cialiser dans l’adaptation de textes litt?raires tels que des po?mes, des romans et d’autres ouvrages dans une autre langue. Les traducteurs de localisation cor?ens traduisent les produits et services dans d’autres langues et les adaptent ? la nouvelle culture dans laquelle ils seront utilis?s.
Quel que soit le type de documentation avec lequel un traducteur cor?en travaille, le travail implique plus que la simple r??criture de documents dans une langue diff?rente. En adaptant des ?uvres ?crites dans d’autres langues, les traducteurs cor?ens doivent tenir compte des nuances de l’autre langue et s’assurer que les ?uvres traduites ont un sens culturel. En d’autres termes, les documents traduits doivent se lire comme s’ils avaient ?t? r?dig?s ? l’origine dans les langues dans lesquelles ils sont adapt?s.
De nombreux traducteurs cor?ens sont des travailleurs ind?pendants ou ind?pendants. D’autres traducteurs cor?ens travaillent pour des soci?t?s de services de traduction. Certains sont employ?s par les gouvernements et les entreprises. Un traducteur cor?en travaille g?n?ralement sur un ordinateur en utilisant un traitement de texte et d’autres logiciels pour traduire des ?uvres. La traduction est souvent une occupation solitaire.
La formation des traducteurs cor?ens varie, mais, bien s?r, le traducteur doit ma?triser au moins une langue autre que le cor?en. Certains traducteurs cor?ens ont grandi dans des foyers bilingues, ils peuvent donc parler deux langues maternelles. De nombreux traducteurs cor?ens ont des dipl?mes de quatre ans, qui sont souvent n?cessaires pour trouver du travail, mais les dipl?mes ne doivent pas n?cessairement ?tre en langues ?trang?res. Certains traducteurs cor?ens poursuivent des ?tudes en traduction. Il n’existe pas de certification universelle pour les traducteurs cor?ens, mais diff?rentes industries proposent parfois des programmes de certification.
Le travail d’un traducteur ne doit pas ?tre confondu avec celui d’un interpr?te. Un interpr?te linguistique est une personne qui interpr?te entre les langues parl?es. Ils sont souvent utilis?s, par exemple, dans les tribunaux pour interpr?ter les t?moignages de t?moins et d’autres parties impliqu?es dans les proc?s, dans les cabinets m?dicaux et les h?pitaux pour aider les patients ? parler avec les prestataires de soins m?dicaux et lors de conf?rences commerciales internationales o? plusieurs langues peuvent ?tre parl?es.