Alguien que desee convertirse en traductor lingüista debe tener buenas habilidades de segundo idioma y muchos lingüistas estudian al menos un idioma extranjero durante la escuela secundaria. Además, muchos lingüistas estudian idiomas en la universidad o se inscriben en cursos a corto plazo que ofrecen los colegios comunitarios. A menudo se requiere que los traductores traduzcan documentos escritos, en cuyo caso estos individuos deben tener un buen conocimiento de la gramática y cierta familiaridad con los sistemas de procesamiento de texto de uso común.
Muchos lingüistas toman cursos de licenciatura en idiomas extranjeros en los que se les enseña a leer, escribir y comunicarse en otro idioma. Si bien la mayoría de los lingüistas tienen la tarea de traducir declaraciones o documentos recientes, algunas personas se especializan en traducir registros históricos y textos antiguos. Dado que los idiomas cambian con el paso del tiempo, las personas involucradas en la traducción de documentos escritos en textos antiguos a menudo toman programas de posgrado durante los cuales se les enseña a los estudiantes sobre un idioma específico en su forma antigua más que en la presente. Si bien muchos estudiantes universitarios se centran en aprender un solo idioma, algunas universidades ofrecen programas de doble distinción, aunque estos cursos generalmente involucran a estudiantes que aprenden idiomas que están estrechamente relacionados.
Alguien que desee convertirse en un traductor lingüista puede tener que inscribirse en cursos a corto plazo en un colegio comunitario en el que se enseñan habilidades de procesamiento de textos y de oficina. Los lingüistas deben poder traducir materiales de manera rápida y eficiente y algunos empleadores requieren que los traductores aprueben los exámenes de mecanografía durante los cuales se pone a prueba la capacidad del solicitante para producir material libre de errores. Además, los lingüistas empleados por las empresas de viajes y las empresas de transporte deben tener buenas habilidades de servicio al cliente. Por lo tanto, alguien que desee convertirse en traductor lingüista puede tener que adquirir experiencia trabajando en el campo de la hospitalidad en un resort u hotel.
Muchos traductores son personas que trabajan por cuenta propia y trabajan para clientes por contrato, mientras que otros empleadores, incluidas las agencias gubernamentales, emplean traductores a tiempo completo, pero la mayoría de las empresas requieren que tanto los lingüistas internos como los contratados tengan experiencia laboral previa. Algunos que deseen convertirse en traductores lingüistas pueden adquirir experiencia mientras trabajan como voluntarios no remunerados. Muchas personas se ofrecen como voluntarias para trabajar para agencias de ayuda para adquirir experiencia en el uso de idiomas extranjeros a diario.
En algunas naciones, las asociaciones industriales administran exámenes para lingüistas. Muchos empleadores requieren posibles traductores para lograr ciertos puntajes de aprobación. Estos exámenes evalúan el conocimiento del idioma del candidato, así como su capacidad para interpretar el significado de los documentos cuando los textos no se pueden traducir con precisión. Las personas que no pasan estas pruebas a veces se convierten en lingüistas autónomos para clientes privados a quienes no les preocupa que las traducciones sean completamente precisas.