Quali sono i diversi tipi di qualifiche linguistiche?

Esistono molti tipi diversi di qualifiche linguistiche per quasi tutte le lingue. In alcuni contesti, la fluidità dimostrata o le registrazioni di aver frequentato una classe possono essere le uniche qualifiche disponibili. Qualifiche linguistiche speciali potrebbero riguardare la capacità di insegnare, tradurre o interpretare in una lingua. I paesi offrono spesso qualifiche diverse per i madrelingua rispetto a quelle che offrono agli studenti di lingue straniere. A seconda del motivo per cui qualcuno desidera ottenere la qualifica, i test potrebbero non essere necessari.

Frequentare corsi e conseguire una laurea in una lingua è un tipo comune di qualifica. Quando una lingua non è abbastanza comune per essere associata a test specifici e procedure di classificazione, i corsi possono essere l’unica qualifica disponibile. Questo tipo di rappresentazione delle abilità può essere rafforzato dai voti e dal lavoro dimostrato nella lingua. Quando si studiano lingue morte o morenti, il livello di fluidità richiesto per essere considerato un prezioso esperto può essere molto più basso rispetto alle lingue viventi.

I programmi di test costituiscono alcune delle qualifiche linguistiche più comuni e potrebbero esserci diversi test disponibili per una lingua. Ad esempio, esiste un esame di lingua francese associato al Ministero della Pubblica Istruzione francese, ma esiste anche un esame AP francese e un esame SAT II francese. In questo caso, solo le qualifiche linguistiche associate al sistema educativo francese possono essere utilizzate per evitare gli esami di ammissione linguistica per le università francesi, ma gli esami AP francesi possono fornire crediti universitari in un’università americana. Le qualifiche sono spesso specifiche per uno scopo o un obiettivo in questo modo.

Molti programmi di test distinguono tra madrelingua e studenti di lingue straniere. Ad esempio, il Giappone ha un test di conoscenza della lingua straniera, ma ha anche test per madrelingua su argomenti come il kanji e altri argomenti specifici. Mentre uno studente di lingua straniera potrebbe essere in grado di superare un test per un madrelingua, in genere non si prevede che eccellerà nelle stesse aree di un madrelingua. I test di lingua straniera tendono ad avere una componente orale che manca ai test di madrelingua, poiché i madrelingua generalmente non hanno problemi a esprimere idee nel discorso.

Qualifiche linguistiche speciali possono essere richieste per lavori come l’insegnamento o la traduzione di una lingua. È comune che questi test siano preceduti da estesi requisiti educativi e talvolta da una laurea. Esistono spesso qualifiche concorrenti per gli insegnanti di lingue e le qualifiche ritenute più affidabili possono dipendere dall’area in cui una persona desidera lavorare. In alcune circostanze, tuttavia, la dimostrazione di attitudine in una lingua può essere più preziosa di qualsiasi qualifica istituzionalmente sanzionata.