Che cos’è un ablativo assoluto?

L’ablativo assoluto è un costrutto grammaticale latino che rappresenta una frase che è separata dal soggetto principale e dal verbo della frase. In molti modi, questa frase funge da modificatore per la parte principale della frase, ma può essere rimossa senza influire sulla struttura grammaticale della frase. È noto come ablativo assoluto perché le parole modificanti nella frase sono nel caso ablativo latino. Quando tradotto in inglese, questo tipo di frase viene spesso riarrangiato utilizzando preposizioni che non sarebbero state incluse nell’originale latino.

Ci sono molti modi in cui le lingue latina e inglese differiscono nel rendere conto di particolari strutture grammaticali. Uno di questi casi riguarda i modi in cui vengono trattate le frasi separate e modificanti in una frase. In inglese, queste frasi sono solitamente separate da una virgola dalla sezione principale della frase, insieme all’uso di preposizioni per aiutarle a distinguerle. Al contrario, il latino usa l’ablativo assoluto come un modo per distinguere queste frasi dal resto della frase.

In generale, una frase che richiede un ablativo assoluto in latino indica un lasso di tempo separato dalla frase principale o riflette qualcosa che ha causato la parte principale della frase. Qualunque parola formi il punto cruciale della frase viene posta nel caso ablativo. Normalmente, il caso ablativo in latino è il risultato di una frase preposizionale, ma non vengono aggiunte preposizioni in latino quando vengono utilizzate queste frasi.

Ad esempio, considera la frase inglese: “Una volta che ha mandato la ragazza a scuola, era triste”. La traduzione latina per le prime parole della frase di apertura sarebbe “Puella missa”. “Puella” è il caso ablativo della parola latina per “ragazza” e “missa” è la forma del participio passato nel caso ablativo della parola latina per “inviare”. Quando tradotto in inglese, la parola “una volta” è inclusa per esprimere il lasso di tempo, che è implicito in latino dall’ablativo assoluto. Una traduzione letterale del latino sarebbe “la ragazza che è stata inviata”.

Altre circostanze possono richiedere l’uso di questo costrutto grammaticale in latino. Quando il verbo inglese “to be” è incluso in congiunzione con un sostantivo, richiederebbe il caso ablativo per il sostantivo; la forma del verbo “essere” è implicita in latino, poiché la lingua non ha participio perfetto o presente per la sua parola corrispondente “esse”. È importante rendersi conto che qualsiasi frase che richieda la traduzione assoluta ablativa deve avere una connessione grammaticale con il resto della frase, anche se la frase completa il suo significato.