Che cosa significa “andare dal tabellone”?

“Vai dal tabellone” significa che qualcosa è perso, dimenticato o abbandonato; è un tipo di espressione figurativa nota come idioma. Gli idiomi sono frasi comunemente conosciute in alcune aree del mondo, ma potrebbero non avere senso per altre. Un’espressione idiomatica non può essere interpretata utilizzando i significati letterali delle parole. I lati di una nave sono noti come tavole e “vai dalla tavola” in realtà è nato come espressione nautica. Si riferisce all’essere gettati o cadere in mare ed è spesso usato quando si discute di cose che sono finite o che non esistono più.

Quando un oggetto viene perso, o quando un’attività è stata interrotta o abbandonata, la frase “passa alla lavagna” può essere usata per descrivere quella condizione. Un esempio è uno studente che dice che le sue attività preferite devono passare alla lavagna durante gli esami. Un altro possibile uso della frase sarebbe dire che un possesso è passato dal tabellone quando è perso o rotto.

Trattandosi in origine di un’espressione nautica, la frase “go by the board” iniziò ad essere usata in lingua inglese nel corso del 1600. I ponti e i lati di una nave sono chiamati tavole. I primi usi della frase si riferivano a casi in cui l’albero maestro cadeva sul ponte, o quando qualcosa andava oltre i lati della nave. Non è noto se la frase originariamente si riferisse alla caduta sul ponte o all’andare in mare, ma era usata in entrambi i modi nei resoconti nautici scritti dell’epoca.

In seguito, l’espressione iniziò ad essere utilizzata per riferirsi a cose dimenticate, abbandonate o perse, nonché ad attività interrotte. Questa traduzione idiomatica della frase “passa alla scacchiera” è stata utilizzata dal 1800 fino ai tempi moderni. È usato sia verbalmente che per iscritto per riferirsi a una varietà di situazioni che si sono concluse, insieme a elementi che sono andati persi o non esistono più.

Come molti modi di dire, questa espressione è comunemente conosciuta in alcune aree del mondo di lingua inglese, ma potrebbe non avere senso per le persone in altri luoghi. Anche quando una persona sa cosa significano le singole parole, spesso non sarà in grado di dare un senso a un idioma a meno che non venga spiegato. Gli idiomi aggiungono un tocco interessante al linguaggio e sono spesso molto evocativi dei loro significati per coloro che hanno la necessaria conoscenza di base. Per qualcuno che non ha familiarità con queste frasi, o che sta imparando la lingua, non avrebbero senso perché il significato ha ben poco a che fare con le definizioni letterali delle parole.