L’hypercorrection est un terme utilisé en linguistique qui fait référence à une sorte d’erreur ou de mauvaise prononciation dans la langue qui découle généralement d’un désir d’être trop formel ou trop correct. Habituellement, ceux qui commettent l’erreur d’hypercorrection prennent une règle linguistique et l’appliquent là où elle ne devrait pas l’être. L’hypercompensation et l’hyperforeignisme sont parmi les types d’erreurs les plus courants. En anglais, ces erreurs sont souvent grammaticales, et certaines formes d’hypercorrection dans cette langue impliquent des pronoms personnels et l’utilisation de prépositions en fin de phrase. L’hypercorrection peut également se produire dans la prononciation, généralement dans le cas d’individus qui étudient une nouvelle langue.
L’hypercompensation grammaticale est probablement l’un des types d’hypercorrection les plus courants et fait référence à une situation dans laquelle une exception à une règle est considérée à tort comme la règle elle-même. Un exemple est le verbe creuser ; à l’origine, le passé du mot était le « creusé » régulier, mais cette forme est depuis devenue archaïque. Au fil du temps, la forme irrégulière, creusé, est devenue plus largement utilisée et est maintenant la norme là où elle était avant l’exception.
L’hyperforeignisme se produit lorsque les règles grammaticales d’une langue sont appliquées à une autre. Par exemple, le terme anglais habanero peppers est parfois prononcé habañero, même si cela n’est pas correct selon le mot espagnol original. Cela a peut-être été influencé par les anglophones qui ont découvert la prononciation espagnole originale de jalapeño et l’ont appliquée par erreur à habanero.
Une hypercorrection courante en anglais implique la question de vous et moi par rapport à vous et moi. Grammaticalement, l’ancien phrasé doit être utilisé avant le verbe d’une phrase, où « Je vais au cinéma » est correct par rapport à « Je vais au cinéma ». Ne comprenant pas la règle et vraisemblablement corrigés envers vous et moi plusieurs fois dans le passé, beaucoup surcompensent et disent Il va au cinéma avec vous et moi. Dans ce cas, vous et moi serait le terme vraiment correct.
L’utilisation de prépositions à la fin d’une phrase est une autre situation sujette à l’hypercorrection en anglais. En réalité, il n’y a généralement rien de mal avec une préposition à la fin d’une proposition, même si l’éviter rendra généralement la phrase plus claire. Cet usage des prépositions était, dans le passé, condamné et, par conséquent, beaucoup rendent leurs phrases plus maladroites en essayant de se conformer à cette fausse règle. Un exemple célèbre est la citation, « C’est le genre de bêtises fastidieuses avec lesquelles je ne vais pas mettre! » censé être déclaré par Winston Churchill.
Lorsque l’hypercorrection se produit dans la prononciation, cela signifie généralement qu’une règle de prononciation pour un certain mot est incorrectement appliquée aux autres. Pour ceux qui apprennent une nouvelle langue, l’erreur peut également se produire phonétiquement comme une forme d’hyperforeignisme. Dans ce cas, un individu confond les téléphones de sa langue maternelle et celle qu’il apprend, ne sachant pas quand certains téléphones ont besoin et n’ont pas besoin d’être remplacés. Un autre mot pour cela est la surrégularisation.