Cosa significa “portare un coltello in uno scontro a fuoco”?

“Bring a knife to a gunfight” è un idioma in lingua inglese che significa essere poco preparati per una determinata situazione. Un idioma è un’espressione sotto forma di parola o frase che gli utenti di una particolare lingua comprendono a causa dell’uso figurativo comune piuttosto che del significato letterale. Quando qualcuno avverte un amico di non portare un coltello a uno scontro a fuoco, quasi mai significa letteralmente che il suo amico non dovrebbe presentarsi a uno scontro a fuoco vero con un vero coltello. Nonostante il fatto che l’interpretazione letterale della frase sia quasi ubiquitariamente inapplicabile, è ancora usata per comunicare l’idea di essere mal preparati per una situazione.

Esaminando letteralmente l’idioma, si può chiaramente vedere che è una cattiva idea portare un coltello in uno scontro a fuoco. In questa espressione è implicita l’idea che chi impugna il coltello non abbia una pistola. In una tale lotta, il portatore del coltello sarebbe gravemente sopraffatto e sarebbe quasi sicuramente battuto in virtù di essere impreparato alla situazione. Pertanto, nonostante il significato letterale non sia ampiamente applicabile, la nozione di impreparazione è ancora evidente in tale interpretazione. È da questa nozione e dall’uso comune dell’espressione che l’idioma ha assunto il significato largamente applicabile di impreparazione.

La frase è usata in due modi strettamente correlati. In generale, si riferisce all’entrare in qualsiasi situazione senza essere adeguatamente preparati. Questo è, a causa del significato letterale dell’espressione, spesso perché uno è scarsamente attrezzato per una situazione, ma questo non è strettamente il caso in ogni situazione. In un secondo uso comune e strettamente correlato, “portare un coltello a uno scontro a fuoco” si riferisce al presentarsi impreparati a uno scontro di qualche forma, come suggerito dalla nozione di “lotta” nell’interpretazione letterale. L’idioma può, quindi, riferirsi all’essere impreparati per una data situazione o può essere applicato più specificamente all’essere impreparati per un confronto interpersonale di qualche forma.

Mentre l’idioma è comunemente usato nel discorso quotidiano, di solito nella forma cautelativa di “non portare un coltello a uno scontro a fuoco”, è anche molto comune in vari media, come i film d’azione. In alcuni casi, l’idioma viene usato come scherno prima che il personaggio meglio preparato trionfi sul personaggio mal preparato. In altri casi comuni, l’espressione viene eseguita letteralmente quando un personaggio armato di pistola sconfigge un personaggio armato di coltello.