Cos’è Bahasa Indonesia?

Bahasa Indonesia è la lingua ufficiale dell’Indonesia ed è parlata da più di 200 milioni di persone. È una lingua standardizzata e serve principalmente come seconda lingua per le persone in Indonesia per aiutarle a comunicare tra loro. Meno di 30 milioni di persone parlano Bahasa Indonesia come lingua madre. Bahasa Indonesia è a volte indicato da persone al di fuori dell’Indonesia semplicemente come indonesiano, o anche come Bahasa. Il nome stesso significa “lingua dell’Indonesia”, e quindi chiamarlo Bahasa è visto da molti come un’abbreviazione errata, poiché significa semplicemente “lingua”.

Bahasa Indonesia ha preso un dialetto popolare della lingua malese parlata in tutta la penisola malese e lo ha standardizzato per essere usato come lingua nazionale dell’Indonesia dopo la dichiarazione dell’indipendenza nel 1945. Gli oratori di Bahasa Indonesia possono comunicare e comprendere i parlanti di malese e visto viceversa, la distinzione tra malese e bahasa indonesiano come lingue distinte è più una questione di significato politico che altro.

Bahasa Indonesia ha adottato moltissime parole da altre lingue, in particolare dall’olandese. Poiché gran parte dell’Indonesia era un territorio dei Paesi Bassi, gli olandesi prestarono un’enorme quantità di parole a Bahasa Indonesia, che abbracciano tutte le aree del vocabolario. Queste parole hanno avuto la tendenza a cambiare un po’ dopo la loro adozione, ad avvicinarsi nella pronuncia al suono standard di Bahasa Indonesia, specialmente quando ci sono gruppi di molte consonanti – una situazione non comune nella stessa Bahasa Indonesia. L’Indonesia è un paese prevalentemente musulmano, quindi anche l’arabo svolge un ruolo importante nella vita religiosa della sua gente, e un certo numero di parole arabe sono state adottate anche in Bahasa Indonesia.

La struttura di Bahasa Indonesia è abbastanza semplice rispetto ad altre lingue e chi parla inglese di solito lo trova relativamente facile da acquisire. La pluralizzazione delle parole in Bahasa Indonesia viene eseguita semplicemente ripetendo la parola, in modo che monyet significhi “scimmia” e monyet-monyet significhi “scimmie”. Non ci sono tempi in Bahasa Indonesia – il tempo è collegato usando parole temporali distinte – e i verbi non si coniugano nemmeno per riferirsi a persona o quantità. La maggior parte delle parole non ha nemmeno una distinzione di genere, quindi la parola per “fratello” e “sorella” è la stessa parola: adik, che significa “fratello”.