El modismo en inglés «read my lips» es una declaración imperativa que exige o solicita que los oyentes presten atención al significado de las palabras que dice el hablante. La frase se usa más comúnmente por sí sola, donde alguien que dice «lee mis labios», realmente quiere llevar a casa un punto a una audiencia. La frase suele ir seguida de una declaración breve y clara que demuestra adecuadamente el punto principal del hablante.
Como uno de los modismos más concretos del idioma inglés, la frase «lee mis labios» tiene un significado bastante literal. Cuando alguien lee los labios de alguien, está mirando la forma en que se mueve la boca para descubrir qué palabras se están diciendo. Esta es una forma principal para que los sordos entiendan lo que dicen los hablantes.
El significado subyacente de la frase “lee mis labios”, como se les dice a aquellos que pueden oír, es el siguiente: al escuchar las palabras y leer a la persona al mismo tiempo, se supone que el oyente también obtendrá la información dos veces. Es por eso que la gente usa la frase para pedirle a alguien que siga de cerca lo que está diciendo. El uso de esta frase a menudo se ve como algo imperial o condescendiente, ya que implica que el oyente no está prestando suficiente atención. También se puede tomar como una promesa, en la que el hablante le asegura al oyente que realmente quiere decir lo que está diciendo.
Recientemente, esta vieja frase idiomática fue revivida por American Pres. George Herbert Walker Bush en un discurso de campaña sobre impuestos. Este uso completo de la frase fue, «lee mis labios: no nuevos impuestos». Posteriormente, la frase fue adoptada como un manto por activistas anti-impuestos, y también fue tratada con burla por otros. Según informes de los medios, el presidente luego aumentó algunos impuestos, lo que deslegitimó el uso de la frase.
El léxico inglés incluye varias frases que tienen un significado similar a «lee mis labios». Otra forma de decirlo sería: «Dejemos esto en claro» o «Aclaremos esto». En general, la palabra «heterosexual» se refiere a la claridad de expresión, donde los angloparlantes pueden hablar sobre «aclarar» un tema o entender comúnmente el hecho involucrado en un asunto. Alternativamente, un hablante de inglés podría decir, «Realmente lo digo en serio», o usar alguna otra expresión más concreta de seguridad.