La frase idiomática en inglés «as one man» se refiere a varias personas que hacen algo a la vez y en armonía unas con otras. Cuando un angloparlante o escritor se refiere a hacer algo «como un solo hombre», la idea es que varias personas actúan simultáneamente o «todas juntas». Un significado alternativo similar para esta frase es que un grupo de personas está de acuerdo en algo totalmente, o siente lo mismo al respecto y actúa con decisión como grupo.
Muchas veces, los lectores de inglés pueden usar la frase “como un hombre” para referirse a actividades físicas que parecen coreografiadas u otros casos en los que las personas actúan de manera concertada. Un sinónimo técnico de esto es la frase «al unísono». Por ejemplo, alguien que está viendo una rutina de baile bien coreografiada, o una actuación similar, podría decir que los artistas están actuando «como un solo hombre».
Otro uso común de la frase está relacionado con la toma de decisiones que ocurre en la planificación y la administración. Independientemente del campo o el contexto, se podría decir que un grupo de personas, como una junta o un comité, actúa «como un solo hombre» si producen un hallazgo unilateral o una decisión unánime sobre un tema. Otra frase sinónima para esto incluye, «de una sola mente», que también indica que un grupo de personas tiene los mismos pensamientos y sentimientos sobre un asunto y están totalmente de acuerdo.
En estos usos de la frase «como un hombre», se aplica otra frase tradicional inglesa e irlandesa muy similar. La frase «a un hombre» significa que se incluye a cada persona de un grupo. Por ejemplo, si alguien dice “todos estaban agotados, a un hombre”, indica que la condición de estar extremadamente cansado se aplica a cada individuo del grupo de referencia. Aquí, las dos frases a menudo pueden coincidir, donde alguien podría decir que «todos estuvieron de acuerdo, a un hombre» y entonces «actuaron como un solo hombre».
Además de estas frases, se han desarrollado muchas otras para ilustrar un grupo de personas actuando juntas. Algunos son más técnicos y literales, como «asonantes» o «por aclamación», mientras que otros son más figurativos. Por ejemplo, alguien puede hablar de que un grupo está “cara a cara” en un asunto. Todos estos son bastante antiguos y bastante obsoletos en muchas comunidades de habla inglesa, donde frases más simples como «todos juntos», «a la vez» o «al unísono» son mucho más populares.