“Beam me up, Scotty”, una frase basata sulla popolare serie televisiva di fantascienza degli anni ‘1960 conosciuta come Star Trek, è un riferimento a una frase presumibilmente pronunciata dal capitano dello show, James T. Kirk, all’ingegnere capo, il tenente comandante Montgomery Scott, noto come “Scotty”. Dopo aver pronunciato la frase, Scotty avrebbe avviato una forma di teletrasporto che avrebbe riportato il capitano e quelli con lui sulla nave, che era in orbita attorno a un pianeta su cui si trovavano. In altre circostanze, alcune persone usano la frase per trasmettere un desiderio di fuga da circostanze spiacevoli o per porre fine all’intreccio di problemi locali irradiandosi lontano da loro.
La frase è ben nota ai fan della serie televisiva Star Trek. Come molte espressioni idiomatiche le cui origini sono difficili da rintracciare, la frase stessa non è stata utilizzata in nessun episodio della serie in quella forma esatta. Viene spesso paragonato a un’altra frase comune attribuita al personaggio della serie del capo ufficiale medico, il dottor McCoy. Si suppone che McCoy abbia detto molte volte dopo aver esaminato un membro dell’equipaggio che era morto: “È morto, Jim”. Sebbene le due frasi non siano state scritte nel dialogo esattamente come suggeriscono gli idiomi, questi derivati delle espressioni originali hanno assunto una vita propria ben oltre i confini della fantascienza.
Gli adesivi per paraurti sono un esempio di come la frase si sia diffusa nella cultura popolare. Tali adesivi spesso recitano: “Trasmettimi, Scotty. Non c’è vita intelligente quaggiù.» Sono un riferimento a qualcuno che vuole fuggire dai suoi problemi e relazioni quotidiani.
La frase ha acquisito una tale popolarità che l’attore che ha interpretato Montgomery Scott nella serie Star Trek, James Doohan, ha continuato a scrivere un’autobiografia che è stata pubblicata nel 1996. Aveva un titolo simile, che era Beam Me Up, Scotty: Star Scotty di Trek – con le sue stesse parole. Doohan ha apprezzato il ruolo e la base di fan che ha generato, quindi la frase non è mai stata una delle quali ha contestato le origini.
Il significato degli idiomi spesso assume uno scopo più ampio. La finzione può influenzare il mondo reale quando frasi come questa si diffondono, come è successo nella cultura americana. Un membro del Congresso degli Stati Uniti alla Camera dei Rappresentanti che ha servito dal 1985 al 2002 per lo stato dell’Ohio, James Traficant, ha spesso usato lo slogan come conclusione delle sue argomentazioni all’interno della Camera.