El corazón y el alma humanos están tan íntimamente conectados que hay canciones al respecto. También hay frases idiomáticas al respecto. Las personas que no pueden ocultar sus sentimientos románticos usan el corazón en la manga, y cuando experimenten un cambio de corazón más adelante, sin duda se sentirán destrozados a menos que lo vean venir y endurezcan sus corazones. No hace falta decir que, en tal situación, no es de extrañar que el corazón salte un latido, lo que simplemente significa ponerse nervioso o emocionado.
El inglés rebosa absolutamente de modismos. Los modismos tienden a quedarse durante mucho tiempo, por lo que a veces, un hablante puede saber lo que significa un idioma pero no puede explicar la lógica. Un buen ejemplo es la expresión «Más vale pájaro en mano que en la selva». Este modismo anticuado proviene de una época en la que un cetrero estaba muy feliz de tener su pájaro posado en su muñeca y listo para saltar detrás de dos perdices desprevenidas escondidas en la maleza. Otros, como el modismo «el corazón da un vuelco», son más transparentes.
Una forma de explicar por qué esta expresión en particular es relativamente fácil de entender es darse cuenta de que el cuerpo humano tiene respuestas físicas y emocionales muy claras y fuertes a los eventos. Nuestro corazón se acelera cuando estamos ansiosos o emocionados y especialmente cuando sentimos las alas vertiginosas del amor. Un corazón acelerado parece tropezarse por sí mismo, perder un latido y luego acelerar dos o tres latidos juntos para compensarlo. Para describirlo simplemente, «el corazón da un vuelco» es una descripción precisa de lo que sucede físicamente durante la situación.
Eso significa que, cuando alguien dice: «Mi corazón da un vuelco cada vez que pienso en ganar el premio», se expresan simultáneamente un modismo y una descripción de una reacción física. Sin embargo, esto no significa que todos los modismos que toman el corazón humano como metáfora central sean tan fáciles de entender. Los modismos del corazón que expresan solo reacciones físicas o emocionales serán más comprensibles que aquellos que dependen de objetos o actitudes de hace mucho tiempo.
La ausencia hace crecer el cariño es algo que casi cualquier persona que haya pasado un tiempo lejos de un hermano muy querido pero algo molesto puede entender; es una simple verdad disfrazada de modismo. Sin embargo, cuando un amigo informa que algo calentó los berberechos de su corazón, el significado es menos claro. Un viaje rápido a la lingüística de antaño puede ayudar a explicar este. Cochleae cordis es el latín para los ventrículos del corazón; se corrompió en berberechos como nombre para una criatura marina bivalva que, cuando se abre, se asemeja a un corazón.