L’expression chignon au four est un idiome anglais faisant référence à une femme enceinte. L’origine et la première utilisation du terme ne sont pas claires, mais il est devenu un dicton courant dans de nombreux pays qui utilisent l’anglais comme langue principale, en particulier aux États-Unis et en Grande-Bretagne. Les références à la culture pop à cette phrase sont nombreuses.
Bien que l’origine précise de cette expression d’argot soit inconnue, elle semble avoir été utilisée depuis le début ou le milieu du 20e siècle. Les références littéraires remontent aux années 1950. L’utilisation de cette expression pour désigner la grossesse a commencé à apparaître dans les films, les émissions de télévision et d’autres médias de la culture pop un peu plus tard.
Inutile de dire qu’une femme n’est pas un appareil de cuisine. L’expression «petit pain au four», cependant, fait une comparaison claire. Dans cette analogie, le bébé à naître est le petit pain et le ventre de la mère est le four. Le père de l’enfant est parfois appelé le chef, une analogie que certains peuvent trouver offensante.
Le petit pain au four pourrait provenir à l’origine de certains points de comparaison entre la grossesse et la cuisson. Les aliments cuits au four, comme les enfants à naître, doivent être incubés pendant une durée spécifique. Les deux poussent pendant la période d’incubation. Quelle que soit la base, l’expression semble être devenue une manière acceptée et largement inoffensive de dire qu’une femme est enceinte.
Cette phrase particulière est devenue si populaire, en fait, que les sites Web de costumes créatifs suggèrent de l’utiliser comme base pour les costumes d’Halloween. Certains sites suggèrent de décorer une grande boîte en carton comme un four, puis de découper des trous dans la boîte pour les bras, les jambes et la tête de la femme. Une image d’un petit pain, d’une miche de pain ou d’un muffin est collée ou dessinée sur la porte du four. D’autres sites proposent des versions commerciales de ce costume. Dans certains cas, les sites recommandent que le partenaire de la femme porte un costume de chef.
Beaucoup d’autres expressions d’argot pour la grossesse sont devenues d’usage courant. En plus d’avoir un petit pain au four, on peut dire que les femmes enceintes ont rejoint le club de pudding, qu’elles sont à la manière de la famille ou qu’elles sont à l’affût des cigognes. Les modifications du mot enceinte incluent preggers, preggo et pg. Les termes plus doux incluent avec un enfant ou en attendant. D’autres termes incluent je me suis assommé et, dans le cas d’une grossesse inattendue ou non désirée, en difficulté ou en difficulté.