Bien que le conte de Roméo et Juliette de Shakespeare soit la version la plus connue de cette histoire, ce n’est en aucun cas l’original. La légende de ces deux amants maudits a en réalité près d’un siècle de plus que la pièce de Shakespeare. Comme de nombreux dramaturges de son temps, Shakespeare a utilisé des morceaux de légendes et de contes plus anciens pour créer sa version de Roméo et Juliette. Alors que la source originale de ce conte est incertaine, le romancier Masuccio Salernitano est enregistré comme le premier auteur à mettre cette histoire en mots vers 1476. Il a été suivi par plusieurs autres auteurs italiens, qui ont changé les noms et les personnages, faisant progressivement évoluer l’intrigue en l’histoire que Shakespeare a interprétée pour la reine Elizabeth I.
Masuccio Saleritano a publié la première histoire connue de Roméo et Juliette en tant que 33e section de son œuvre Il Novelino. Dans son histoire, Roméo et Juliette s’appelaient Marriotto et Gianozza. L’intrigue de base de l’histoire est la même que celle de Shakespeare, à l’exception de la scène de la mort à la fin. Marriotto est exécuté pour le meurtre d’un membre de la classe noble et Gianozza, son amour secret, meurt de désolation et de tristesse. Saleritano a affirmé que cette même histoire s’était produite à Sienne, en Italie, peu de temps avant de la mettre en mots. Que cela soit vrai ou non reste un mystère.
La personne suivante à reprendre l’histoire était Luigi da Porto, qui a publié sa version de l’histoire vers 1530. Da Porto a changé les noms des personnages en Romeus et Giulietta, et a étoffé des personnages comme Mercutio, Tybalt et les deux familles rivales. . Peu de temps après la publication de l’histoire de Da Porto, Mateo Bandello a présenté une autre version du conte. Les historiens disent que de nombreuses pièces de Shakespeare étaient basées sur l’écriture de Bandello, et Roméo et Juliette ne fait pas exception à ce modèle. Shakespeare n’a jamais non plus visité l’Italie, donc la source de cette histoire ne peut pas provenir des propres expériences de Shakespeare, à moins qu’il ne change le moment et le lieu où l’histoire s’est produite.
Il y avait plusieurs autres auteurs pour reprendre le conte de Roméo et Juliette avant que Shakespeare ne se mette à le rendre immortel. Arthur Brooke, un poète anglais, a publié le Tragic Tale of Two Lovers en 1562, et c’était la première version enregistrée de l’histoire à être écrite en anglais. William Painter a réorganisé l’histoire à nouveau en 1582, suivi de près par Lopa de Vega, qui a publié une version espagnole de l’histoire huit ans plus tard. Shakespeare a découvert le conte au début des années 1590, terminant et produisant la pièce vers le milieu de la même décennie. Il est probable qu’il ait utilisé les œuvres de Brooke et Painter, ainsi que Banadello, pour étoffer l’histoire et créer sa célèbre pièce.