In linguistica, carico funzionale, o carico fonemico, è la misura in cui un particolare fonema aiuta a distinguere le parole l’una dall’altra in una lingua. Un fonema è la più piccola porzione di suono che aiuta a trasmettere il significato. Lo stesso fonema può avere un carico funzionale alto in una lingua, ma basso in un’altra.
Un modo per comprendere questo concetto è osservare le coppie minime, ovvero due parole uguali tranne che per un fonema. Ad esempio, “rub” e “rut” formano una coppia minima perché sono pronunciati allo stesso modo tranne che per il suono finale. Cambiare il suono /b/ in un suono /t/ cambia il significato della parola. In inglese, la modifica da /b/ a /t/ produrrà sempre una parola diversa o una parola senza senso. Ciò significa che /b/ e /t/ sono fonemi con un carico funzionale molto elevato.
Altri fonemi non sono così importanti nel distinguere le parole l’una dall’altra. I suoni brevi /i/ e /e/ brevi a volte, ma non sempre, distinguono due parole l’una dall’altra. Ad esempio, “pin” e “pen” sono una coppia minima. D’altra parte, la parola “amico” può essere pronunciata con un suono /i/ o /e/ senza differenze o confusione di significato. Questi suoni sono addirittura intercambiabili in alcuni dialetti inglesi, e quindi hanno un carico funzionale abbastanza basso.
Allo stesso modo, quale sillaba è sottolineata a volte cambia il significato di una parola inglese. “Perfetto” e “perfetto” sono una coppia minima perché sono la stessa cosa tranne che per il loro stress. La parola “alluminio”, tuttavia, può essere pronunciata “a lum in um” o “a lu min um”. Ci sono relativamente poche coppie minime in inglese che sono determinate dal loro stress, quindi lo stress è un fonema con un carico funzionale abbastanza basso.
Il tono è un altro fonema che può avere diverse quantità di significato ad esso collegato in varie lingue. In cinese mandarino, cambiare l’altezza o il tono di una parola o di una sillaba può produrre una parola completamente diversa e non correlata. Questo non è mai il caso in inglese però. Pertanto, pitch ha un carico funzionale elevato in cinese mandarino, ma nessuno in inglese.
Alcune lingue fanno anche una distinzione tra una /ph/ aspirata e una /p/ non aspirata. Il passaggio da uno all’altro può formare una parola diversa, quindi ha un carico funzionale in lingue come l’hindi. Molti anglofoni, tuttavia, non riescono nemmeno a sentire la distinzione tra questi due suoni. Poiché non esistono coppie minime inglesi che dipendono dalla differenza tra quei suoni, non ha alcun carico funzionale.