Una banca linguistica è un’organizzazione o un’istituzione che fornisce servizi linguistici a una comunità. In generale, la banca delle lingue è un luogo in cui volontari o traduttori e interpreti pagati forniscono traduzioni e interpretariato per vari visitatori. Questo tipo di servizio pubblico è spesso finanziato dal governo locale, dove il personale può fare volontariato o lavorare per un salario basso.
Il termine “banca della lingua” può confondere alcune persone, perché alcuni potrebbero usarlo per riferirsi a uno strumento educativo nell’apprendimento delle lingue o a un concetto linguistico. Secondo la sua definizione popolare, tuttavia, la banca delle lingue non è semplicemente una banca di elementi linguistici o un elenco di parole. Questo tipo di risorsa è comunemente chiamato lessico. È importante distinguere l’uso comune del termine “banca della lingua” dalla sua appropriazione da parte di alcuni individui per riferirsi a un insieme di risorse linguistiche scritte.
Le banche linguistiche sono spesso viste come un luogo di servizio alla comunità. Ad esempio, alcuni immigrati o espatriati di altri paesi possono rivolgersi alle banche linguistiche per ottenere servizi linguistici di base per sopravvivere in un nuovo paese. Le banche linguistiche possono essere luoghi in cui traduttori e interpreti assistono le famiglie straniere con una serie di applicazioni per i servizi pubblici, nonché l’accesso all’istruzione, ai trasporti o ad altre necessità.
Per comprendere il ruolo delle banche linguistiche, chi vuole sapere come funziona questo tipo di istituzione può confrontarlo con le modalità con cui i servizi linguistici sono forniti dalle aziende private in generale. Ad esempio, gli ospedali sono spesso percepiti come risorse pubbliche, ma in alcuni paesi le reti ospedaliere non sono pubbliche, bensì private, dove la leadership del settore privato si occupa di offrire accesso a coloro che non parlano una lingua regionale. In questi casi, invece di utilizzare una banca linguistica, la dirigenza assume spesso professionisti pagati per il roaming all’interno della rete fornendo servizi di traduzione e interpretariato. Lo stesso modello può essere utilizzato dalle imprese del settore privato che forniscono assistenza alla ricollocazione o altri servizi per gli immigrati.
Come istituzione, la banca delle lingue differisce a seconda del paese e della regione in cui si trova. Coloro che arrivano in un paese senza parlare la propria lingua principale possono ottenere maggiori informazioni sulle banche linguistiche dal governo locale o da altre fonti appropriate. Trovare una banca linguistica può essere un modo per iniziare a comunicare efficacemente in un paese straniero senza conoscere la lingua. Ciò potrebbe includere l’assistenza per la compilazione di moduli governativi o la comprensione di altri documenti, ad esempio un contratto di locazione.