Il termine “cintura e bretelle” è un esempio di idioma metaforico; il significato è che una persona che “indossa cintura e bretelle” è molto cauta. L’idea è che una cintura sostenga i pantaloni di una persona e che le bretelle svolgano lo stesso compito. Usare entrambi, quindi, è visto come superfluo e insolito, portando all’uso della frase figurativa per descrivere qualcuno che sembra ossessionato dalla sicurezza, o eccessivamente attento a qualcosa.
Questa frase idiomatica varia tra le diverse società di lingua inglese. La versione britannica di questa frase è “cintura e bretelle”. La versione americana, “cintura e bretelle”, fa riferimento a un accessorio di abbigliamento che un tempo era popolare nel paese, non solo come accessorio funzionale per sostenere i pantaloni, ma più recentemente come una novità di moda. Ad esempio, ristoranti e altre attività possono utilizzare le bretelle come parte dell’uniforme, come parte del “branding” visivo.
Gli esperti di parole fanno risalire l’origine della frase alla metà del 1900. Poiché le bretelle diventano sempre più obsolete nella società americana, questa frase si sente sempre meno. Oggi non è una parte molto consueta della lingua, ma piuttosto qualcosa che può apparire in testi stampati più antichi, o forse con alcune figure popolari che potrebbero usarli come una sorta di marchio per la loro immagine.
Un altro modo per riferirsi alla frase idiomatica “usare cintura e bretelle” è l’idea di “doppia assicurazione”. Coloro che si riferiscono a questo tipo di concetto useranno spesso un linguaggio più tecnico, come “misure di sicurezza ridondanti”. Una differenza importante è che, mentre “cintura e bretelle” ha la connotazione di essere superfluo, le misure di sicurezza ridondanti sono spesso una parte deliberata dell’ingegneria e una parte molto importante per proteggere le persone all’interno di un determinato campo o settore.
Nei tempi moderni, ai regolatori governativi in molti paesi del mondo è stato affidato il compito di applicare misure di sicurezza pratiche e talvolta ridondanti. Di conseguenza, gli anglofoni e gli scrittori potrebbero non usare più molto la frase perché una crescente attenzione alla sicurezza ha reso quell’argomento associato a una connotazione positiva nella mente moderna. Poiché la frase idiomatica tende a esprimere derisione per le precauzioni eccessive, può essere meno rilevante oggi di quanto non fosse in passato; naturalmente, gli elaborati sistemi di sicurezza odierni possono ancora ispirare disprezzo in alcuni individui, i quali, a loro volta, potrebbero favorire questo termine.