Quali sono le origini della frase “Keeping Mum”?

La frase “mantenere la mamma”, come in “stare in silenzio”, ha le sue origini nel 14° secolo, e ci sono una serie di frasi correlate che usano anche “mamma”, che illustrano i molti modi in cui una lingua può divergere attraverso il quotidiano uso. Il concetto di mantenere la mamma emerge anche in alcuni giochi di parole che utilizzano il termine gergale britannico “mamma” per “madre”, che risale ai primi anni del 1800. I manifesti di propaganda della seconda guerra mondiale, ad esempio, esortavano i lettori a “Stay Like Dad: Keep Mum” o, in alternativa, “Be Like Dad: Keep Mum”.

“Mamma” sembra essere una parola di origine imitativa, che fa riferimento al suono “mmmmmm” che le persone emettono quando hanno la bocca chiusa e cercano di parlare, o quando qualcuno cerca di parlare con una mano serrata sulla bocca. Dal 14° secolo, le persone parlano di “mantenere la mamma” per sottolineare l’idea che non riveleranno un segreto o parleranno di un problema. Le persone, ovviamente, si dicevano anche di non parlare.

Il termine è stato anche preso in prestito dai membri della comunità degli attori, che hanno iniziato a mettere in scena “mummie”, o spettacoli muti, più o meno nello stesso periodo. In una mummia, le persone indossavano maschere per nascondere la propria identità e raffiguravano una scena spesso carica di commenti politici e sociali. Gli attori che partecipavano a tali spettacoli erano conosciuti come mummers, e talvolta anche membri di alto rango della società partecipavano, usando i travestimenti come scusa per essere coinvolti in qualche frivolezza.

Nel 1704, la gente diceva “mamma è la parola”, riferendosi all’idea di mantenere la mamma. La “mamma” è anche collegata alla “parotite”, una malattia che provoca un doloroso gonfiore del viso che rende molto difficile parlare. “Mamma”, tuttavia, deriva da una parola persiana, mumiya, che fa riferimento alle cere utilizzate per preparare le mummie egiziane per la sepoltura, sebbene le mummie siano certamente anche brave a tenere la mamma.

Questo termine gergale è usato in molti paesi di lingua inglese e occasionalmente si traduce in alcuni titoli umoristici in Gran Bretagna, grazie al fatto che “mamma” può riferirsi al silenzio o a una madre. Ad esempio, il titolo “Il politico mantiene la mamma sulle droghe” potrebbe essere letto in due modi diversi, a seconda di quale “mamma” si ha in mente. Alcuni giornali creano deliberatamente doppi sensi con questo in mente, e altre volte i titoli divertenti sono puramente casuali.