Cosa significa avere “le formiche nei pantaloni”?

Per molti americani che parlano inglese, la frase “ants in your pants” è così familiare che il suo significato non è mai stato esplicitamente messo in discussione. In effetti, la frase è un idioma, o un’espressione che non ha molto senso quando vengono esaminate le sue singole parti, e quindi può sconcertare gli anglofoni non nativi, o anche gli anglofoni non americani. Essenzialmente, è usato per descrivere una persona che è irrequieta e irrequieta, spesso perché distratta da qualche pensiero urgente. L’origine esatta di questo idioma non è chiara.

“Formiche nei pantaloni” è un idioma, quindi sarebbe difficile o addirittura impossibile per una persona che non ha familiarità con un particolare idioma decifrarne il significato quando è presentato isolatamente, senza alcuna informazione contestuale. Altri esempi di idiomi in lingua inglese includono “gioca a orecchio”, “rovescia i fagioli” o “sul tuo cavallo alto”.

Questa frase è usata per descrivere un individuo che è irrequieto e irrequieto, spesso perché distratto o ansioso. Ad esempio, uno studente dell’asilo che non vede l’ora che arrivi una festa di compleanno dopo la scuola potrebbe avere difficoltà a stare fermo durante la lezione. Si può dire che questo studente abbia le formiche nei pantaloni, anche se ovviamente lo studente non ha letteralmente questi insetti nei suoi vestiti. Piuttosto, i suoi movimenti irrequieti sono visivamente simili ai movimenti che potrebbero essere visualizzati da una persona i cui vestiti sono pieni di insetti.

Non è noto quando sia stata introdotta per la prima volta la frase “formiche nei pantaloni” o chi abbia iniziato il suo utilizzo. La ricerca mostra, tuttavia, che la frase è stata ampiamente utilizzata dalla metà del XX secolo e probabilmente è stata introdotta anche prima. Inoltre, è in gran parte considerato un americanismo e, in quanto tale, potrebbe non essere familiare agli anglofoni di paesi come Irlanda, Inghilterra, Sud Africa o Australia.