L’idioma inglese “go sud” ha un significato distinto legato a qualcosa che va storto o peggiora. Ad esempio, un oratore inglese potrebbe dire che un affare sta per “andare a sud”, il che significa che è diretto verso il fallimento, o che i profitti “stanno andando a sud”, il che significa che i profitti stanno diminuendo. Gli oratori potrebbero anche usare la frase alternativa “verso sud”, ad esempio, dicendo che gli sforzi per far rivivere un’azienda o un prodotto sembrano “dirigersi a sud” o diminuiscono.
In generale, l’uso di questo idioma è un modo un po’ più leggero per parlare di tendenze negative. Può essere sostituito da un linguaggio più duro con parole come “terribile”, “terribile” o “catastrofico”. Al contrario, se qualcuno sente qualcuno dire che qualcosa sta “andando a sud” o potrebbe “andare a sud”, l’ascoltatore di solito ha un senso di urgenza, ma il potenziale risultato negativo sembra in qualche modo non così negativo come potrebbe essere.
In termini di origine di questa frase, gli storici delle parole hanno alcuni pensieri piuttosto interessanti sul motivo per cui gli anglofoni hanno iniziato a usare la frase. Un’idea è che i profitti oi numeri di vendita sono buoni quando salgono verso la parte superiore di un grafico e cattivi quando fluiscono verso il basso. Quando la carta viene posizionata sulla parete, i numeri in peggioramento possono sembrare, in effetti, diretti verso sud rispetto al normale orientamento di una mappa. Un’ulteriore spiegazione di questa frase, che sembra essere in gran parte un termine americano, è l’idea che dopo la guerra civile americana, il Sud sembrava essere associato a elementi negativi, almeno dal punto di vista dei nordisti, sebbene esistano pochi altri idiomi a sostegno questa nozione.
Osservando la storia della frase, i linguisti possono vedere che, in passato, gli anglofoni britannici non usavano la frase “vai a sud” e si riferivano invece a una situazione in peggioramento “andando a ovest”. Le spiegazioni per questo includono l’idea che il sole tramonta a ovest, così come le storie di prigionieri di Londra tradizionalmente diretti a ovest verso il patibolo. Nel corso del tempo, la forma americana della frase, “andare a sud”, sembra aver dominato l’altra. Uno dei motivi per cui ciò potrebbe essere accaduto è che in America, in gran parte attraverso citazioni storiche come “Vai a ovest, giovanotto!” l’occidente è stato associato a aspetti positivi, non negativi. Ciò ha portato la frase “andare a sud” a diventare familiare alla maggior parte degli anglofoni in tutto il mondo; forse stranamente, “andare a nord” non è tipicamente usato per indicare un miglioramento delle circostanze.