“Tagliarlo bene” in inglese significa avere successo in qualcosa, con l’implicazione che il fallimento fosse imminente. In altre parole, se qualcuno “lo taglia bene”, è semplicemente riuscito a fare qualcosa, ma ha quasi finito per fallire. Questo tipo di idioma stabilisce un modo per parlare di un evento a malapena riuscito, qualcosa che, in termini di sostantivo idiomatico, potrebbe essere chiamato un “richiamo ravvicinato”. L’origine di questa frase è alquanto sconosciuta.
L’uso della frase “to cut qualcosa di fine” si riferisce a un uso alternativo della parola “fine”, che è più comune in alcune società tradizionali di lingua inglese che in altre. Il significato generale della parola “fine” si riferisce a qualcosa di positivo, ma esiste anche un significato alternativo legato alla magrezza, dove “tagliare bene” significa tagliarlo sottile. Qui diventa evidente l’uso idiomatico della parola “fine”; se qualcuno “ha tagliato bene” e ha a malapena evitato un incidente, ha approfittato di una “sottile” finestra di opportunità o possibilità di successo.
Questa frase idiomatica è spesso usata per descrivere la procrastinazione. Ad esempio, qualcuno potrebbe dire a qualcun altro “hai davvero preso il tuo tempo e hai aspettato fino all’ultimo minuto – hai tagliato bene”. Qui stanno enfatizzando l’idea che la persona aveva maggiori possibilità di successo, ma ha scelto di sprecarla non realizzando opportunità precedenti. Questa frase può essere utilizzata anche in situazioni più fisiche, ad esempio quando qualcuno che guida con successo il veicolo attraverso una corsia stretta “la taglia bene”.
La lingua inglese ha una serie di altre frasi idiomatiche per descrivere lo stesso tipo di idea. Qualcuno potrebbe dire “te la sei cavata” o “ce l’hai fatta per il pelo”. La frase criptica “la pelle dei tuoi denti” ha un significato simile a “taglialo bene” – significa che la persona è riuscita a malapena a fare qualcosa o a raggiungere un obiettivo o un obiettivo.
Un’altra serie di modi di dire con lo stesso significato si concentra sul verbo “raschiare”. Questo verbo descrittivo è utile in molti modi di dire, perché evoca un’immagine visiva così concreta. Qualcuno potrebbe dire, ad esempio, che qualcuno “ha avuto un graffio ravvicinato” o, nella forma verbale, “raschiato da”. Entrambi hanno significati simili agli idiomi di cui sopra.