Cosa significa “Chiamare le cose col loro nome”?

Chiamare le cose col loro nome è una frase che significa parlare schiettamente o francamente di un argomento e spesso si riferisce a un argomento che è di natura imbarazzante e nessuno vuole affrontare. Un dipendente che fa notare che un collega si comporta in modo rude quando nessun altro vuole dirlo in anticipo è un esempio di cosa significhi per una persona chiamare le cose col loro nome. Sebbene alcune persone pensino che la frase abbia un significato razzista dietro – dal momento che “spade” era usato una volta come termine dispregiativo per gli afroamericani – e si offendono per il suo uso, la frase non è mai stata collegata a nessun intento razzista e la parola era originariamente destinato a fare riferimento a uno strumento di scavo.

Le origini della frase risalgono all’antica Grecia. Lo storico e scrittore greco Plutarco scrisse Apophthegmata Laconica, che contiene una frase che può essere tradotta come “chiamare un fico un fico e un trogolo un trogolo”. Tuttavia, nei tentativi originali di traduzione, la parola “skafe” è stata tradotta in pala o vanga dallo studioso Erasmo, anche se il suo vero significato è trogolo o bacino. La frase è apparsa per la prima volta nella scrittura inglese quando una riga dell’opera di Eramus è stata tradotta da Nicolas Udall come “chiamare il pane con qualsiasi altro nome che non sia il pane”.

Frasi come “dichiarare le cose col loro nome” sono esempi di modi di dire o detti inglesi. Gli idiomi sono frasi che hanno significato per un certo gruppo ma non hanno senso se tradotte letteralmente, o parola per parola. Chiamare le cose col loro nome non significa nulla senza il contesto che c’è dietro. Coloro che hanno sentito la frase sanno che significa parlare schiettamente e apertamente di un argomento, ma senza questa conoscenza le parole sembrano confuse o ripetitive. Altri modi di dire popolari includono frasi come “cane e gatti che piovono” e “avere una pacca sulla spalla”.

Altre forme dell’idioma per “chiamare le cose col loro nome” includono la traduzione in una frase come “chiamare le cose col loro nome”. La frase arriva molto prima che qualsiasi riferimento a “spade” fosse usato come insulti razziali. Questo uso dispregiativo della parola è apparso intorno al 1928, molto tempo dopo le traduzioni originali. Tuttavia, poiché alcune persone non conoscono la storia della frase e la considerano offensiva, alcuni scrittori e oratori potrebbero scegliere di evitarla per evitare di causare insulti involontari al loro pubblico.