La parola “tiffin” ? di origine indiana e viene utilizzata per descrivere un tipo di pasto. Il pasto preciso in discussione varia a seconda del dialetto regionale, ma come regola generale, il tiffin ? un pasto leggero consumato durante il giorno. Questa parola appare in inglese indiano, parlata in tutta l’India oltre a una pletora di altre lingue. “Tiffin” deriva da una parola che significa “sorseggiare”, forse riferendosi alla natura leggera del pasto differenziandola da un “sorso”.
Nel sud dell’India, le persone dicono “tiffin” quando intendono uno spuntino leggero. Essere offerti tiffin ? una parte ordinaria dell’ospitalit? in molte case, poich? le offerte di cibo sono considerate educate. Gli alimenti offerti possono variare, ma tendono ad essere facilmente preparati e di natura leggera, con le persone che provano alcune cose e lasciano il resto per la famiglia. I genitori in genere preparano anche uno spuntino tiffin per i loro figli, un uso che ? insinuato in alcune altre comunit? del mondo, in cui i genitori possono riferirsi a uno spuntino scolastico come tiffin.
Durante un viaggio nel sud dell’India, ? una buona idea essere consapevoli del fatto che l’ospitalit? ? presa molto sul serio. Rifiutare il tiffin pu? essere considerato un insulto, poich? suggerisce che ritieni che l’ospitalit? dell’ospite sia inadatta, quindi assicurati di lasciare spazio per un piccolo spuntino quando visiti una famiglia in modo da poter assaggiare le offerte. Mangiare tutto il cibo offerto pu? anche essere scortese, poich? l’ospite pu? sentirsi obbligato a fare di pi?, anche se lui o lei deve usare gli alimenti messi da parte per la cena per farlo.
In altre parti dell’India, tiffin ? il pranzo. Tradizionalmente, il tiffin ? confezionato in scatole di metallo sovrapposte che si incastrano per formare una “scatola di tiffin”. I lavoratori possono portare con s? una scatola di tiffin per lavorare, oppure i membri della famiglia possono preparare un pranzo caldo e consegnarlo in una scatola di tiffin durante l’ora di pranzo. Alcuni ristoranti possono pubblicizzare “speciali tiffin” o assicurare alle persone che un “tiffin wallah” o “corriere” sar? in attesa di prendere ordini di consegna per i lavoratori impegnati.
Come con altre parole inglesi di origine indiana, questa parola appare talvolta anche nell’inglese britannico, riflettendo il fatto che l’India ? un’ex colonia britannica. Le persone che hanno viaggiato in India o le persone con una storia familiare in India possono usare il termine, cos? come le persone che vivono nei quartieri indiani. In Gran Bretagna, il “tiffin” ? generalmente usato nel senso di un pranzo leggero.